Estudar Tradução no Exterior
Tradução é o processo de interpretação de um texto escrito de um idioma para outro. Por outro lado, a interpretação é traduzir a comunicação oral. Portanto, tradutores e intérpretes usam habilidades muito diferentes para garantir que o conteúdo, o registro e o tom do idioma original sejam mantidos em sua forma traduzida. Dito isso, tanto os intérpretes quanto os tradutores têm o mesmo objetivo em mente: ajudar as pessoas a transpor as barreiras linguísticas e se comunicar umas com as outras.
Um diploma de tradução também é uma ótima oportunidade para fazer seus estudos no exterior. Não basta apenas saber o básico de um idioma. Para traduzir ou interpretar com precisão, você precisa ter um conhecimento aprofundado e nuances do idioma. Portanto, a melhor maneira de melhorar suas habilidades no idioma é mergulhar entre falantes nativos.
Quer você queira melhorar seu chinês na China ou seu espanhol na Espanha, você pode deixar seu amor pelo idioma ser o seu guia. Não importa onde você acabe, estudar tradução no exterior o levará à aventura de uma vida.
Melhores Cursos de Tradução no Exterior
Não importa onde você busque seu diploma de tradução e interpretação, os melhores programas de tradução oferecem aos alunos a chance não apenas de aprender o idioma, mas também de usá-lo em situações práticas todos os dias. Muitas vezes, tradutores e intérpretes precisam de um vocabulário específico, dependendo das situações para as quais estão traduzindo. Portanto, as melhores escolas de tradução garantirão que os alunos tenham o conhecimento necessário para trabalhar em áreas como direito ou medicina.
Um dia típico na vida de um estudante de tradução inclui muitos cursos de idiomas, além de seminários e palestras sobre a arte de traduzir e interpretar. Fora da aula, é o momento perfeito para praticar suas habilidades no idioma, especialmente se você estiver estudando tradução no exterior e puder praticar com nativos.
Não é apenas sobre a escola embora. Você também vai querer aproveitar a oportunidade para explorar a cultura local e visitar atrações populares.
Carreiras em Tradução e Interpretação
No ambiente global de hoje, o conhecimento de um segundo ou mesmo terceiro idioma é considerado uma habilidade de alto valor. Os empregadores, portanto, colocam os candidatos no topo da lista se eles tiverem fluência em outro idioma em seu currículo ou CV.
Considere alguns dos seguintes trabalhos de graduação em tradução:
- intérprete de conferência
- tradutor literário
- intérprete médico
- tradutor técnico
Ou, se o seu objetivo for permanecer no país anfitrião após os estudos, não importa onde você decida trabalhar, você precisará de um conhecimento avançado do idioma.
Pré-requisitos para uma Licenciatura em Tradução
As melhores escolas de tradução geralmente exigem que os futuros alunos demonstrem que já tiveram um bom desempenho em suas aulas. O conhecimento prévio de uma segunda ou terceira língua é muitas vezes obrigatório. Estudantes de graduação e pós-graduação terão que fornecer uma cópia de suas transcrições acadêmicas, juntamente com os resultados de testes padronizados.
Se você deseja começar com aulas de idiomas de nível superior, no entanto, pode ser necessário demonstrar seu conhecimento do idioma por meio de uma entrevista falada ou teste de nivelamento.
Procurando por bolsas de estudo para realizar seu sonho de estudar no exterior? Compilamos mais de 440 bolsas de estudo disponíveis para estudantes internacionais!